《哀江南赋》是南北朝时期庾信所写的⼀⾸赋,⽤来伤悼梁朝灭亡和哀叹个⼈⾝世,以其独特格局,陈述梁朝的成败兴亡、梁朝腐朽⽆能,侯景之乱和江陵之祸的前因后果。下⾯,⼩编为⼤家分享《哀江南赋序》原⽂及翻译,希望对⼤家有所帮助! 原⽂原⽂
粤以戊⾠之年,建亥之⽉,⼤盗移国,⾦陵⽡解。余乃窜⾝荒⾕,公私涂炭。华阳奔命,有去⽆归。中兴道销,穷于甲戌。三⽇哭于都亭,三年囚于别馆。天道周星,物极不反。傅燮之但悲⾝世,⽆处求⽣;袁安之每念王室,⾃然流涕。昔桓君⼭之志事,杜元凯之平⽣,并有著书,咸能⾃序。潘岳之⽂采,始述家风;陆机之辞赋,先陈世德。信年始⼆⽑,即逢丧乱,藐是流离,⾄于暮齿。燕歌远别,悲不⾃胜;楚⽼相逢,泣将何及。畏南⼭之⾬,忽践秦庭;让东海之滨,遂餐周粟。下亭漂泊,⾼桥羁旅。楚歌⾮取乐之⽅,鲁酒⽆忘忧之⽤。追为此赋,聊以记⾔,不⽆危苦之辞,唯以悲哀为主。
⽇暮途远,⼈间何世!将军⼀去,⼤树飘零;壮⼠不还,寒风萧瑟。荆璧睨柱,受连城⽽见欺;载书横阶,捧珠盘⽽不定。钟仪君⼦,⼊就南冠之囚;季孙⾏⼈,留守西河之馆。申包胥之顿地,碎之以⾸;蔡威公之泪尽,加之以⾎。钓台移柳,⾮⽟关之可望;华亭鹤唳,岂河桥之可闻!
孙策以天下为三分,众才⼀旅;项籍⽤江东之⼦弟,⼈唯⼋千。遂乃分裂⼭河,宰割天下。岂有百万义师,⼀朝卷甲,芟夷斩伐,如草⽊焉!江淮⽆涯岸之阻,亭壁⽆藩篱之固。头会箕敛者,合纵缔交;锄耨棘矜都,因利乘便。将⾮江表王⽓,终于三百年乎?是知并吞六合,不免轵道之灾;混⼀车书,⽆救平阳之祸。呜呼!⼭岳崩颓,既履危亡之运;春秋迭代,必有去故之悲。天意⼈事,可以凄怆伤⼼者矣!况复⾈楫路穷,星汉⾮乘槎可上;风飙道阻,蓬莱⽆可到之期。穷者欲达其⾔,劳者须歌其事。陆⼠衡闻⽽抚掌,是所⽢⼼;张平⼦见⽽陋之,固其宜矣! 译⽂译⽂
公元548年⼗⽉(梁太清⼆年),⼤盗篡国,⾦陵沦陷。我于是逃⼊荒⾕,这时公室私家均受其害,如同陷⼊泥途炭⽕。不想后来奉命由江陵出使西魏,却有去⽆归。可叹梁朝的中兴之道,竟消亡于承圣三年。我的⼼情遭遇,正如率部在都城亭内痛哭三⽇的罗宪,⼜如被囚于别馆三年的叔孙婼。按照天理,岁星循环事情当能好转,⽽梁的灭亡却物极不反了。傅燮临危只悲叹⾝世,⽆处求⽣;袁安居安常念及王室,⾃然落泪。以往桓君⼭的有志于事业,杜元凯的⽣平意趣,都有著作⾃叙流传⾄今。
以潘岳的⽂彩⽽始述家风,陆机的辞赋⽽先陈世德。我庾信刚到头发斑⽩之岁,即遭遇国家丧乱,流亡远⽅异域,直到如今暮年。想起《燕歌》所咏的远别,悲伤难忍;与故国遗⽼相会,哭都嫌晚。想当初⾃⼰原想象南⼭⽞豹畏⾬那样藏⽽远害,却忽然被任命出使西魏,如同申包胥到了秦庭。以后⼜想象伯夷、叔齐那样逃⾄海滨躲避做官,结果却不得不失节仕周,终于⾷了周粟。如同孔嵩道宿下亭的旅途漂泊,梁鸿寄寓⾼桥的羁旅孤独。美妙的楚歌不是取乐的良⽅,清薄的鲁酒也失去了忘忧的作⽤。我只能追述往事,作成此赋,暂且⽤来记录肺腑之⾔。其中不乏有关⾃⾝的危苦之辞,但是以悲哀国事为主。
我年已⾼⽽归途遥远,这是什么⼈间世道啊!冯异将军⼀去,⼤树即见飘零。荆轲壮⼠不回,寒风倍感萧瑟。我怀着蔺相如持璧睨柱之志,却不料为不守信义之徒所欺;⼜想象⽑遂横阶逼迫楚国签约合纵那样,却⼿捧珠盘⽽未能促其定盟。我只能象君⼦钟仪那样,做⼀个戴着南冠的楚囚;象⾏⼈季孙那样,留住在西河的`别馆了。其悲痛惨烈,不藏于申包胥求秦出兵时的叩头于地,头破脑碎;也不减于蔡威公国亡时的痛哭泪尽,继之以⾎。那故国钓台的移柳,⾃⾮困居⽟门关的⼈可望见;那华亭的鹤唳,难道是魂断河桥的⼈再能听到的吗!
孙策在天下分裂为三之时,队伍不过五百⼈;项籍率领江东⼦弟起兵,⼈只有⼋千。于是就剖分⼭河,割据天下。哪⾥有号称百万的义师,竟⼀朝卷甲溃败,让作乱者肆意戮杀,如割草摧⽊⼀般?长江淮河失去了⽔岸的阻挡,军营壁垒缺少了藩篱的坚固,使得那些得逞⼀时的作乱者得以暗中勾结,那些持锄耰和棘矜的⼈得到乘虚⽽⼊的机会。莫不是江南⼀带的帝王之⽓,已经在三百年间终⽌了吗!于此可知并吞天下,最终不免于秦王⼦婴在轵道旁投降的灾难;统⼀车轨和⽂字,最终也救不了晋怀、愍⼆帝被害于平阳的祸患。呜呼!⼭岳崩塌,既已经历国家危亡的厄运;春秋更替,必然会有背井离乡的悲哀。天意⼈事,真可令⼈凄怆伤⼼的啊!何况⼜⾈船⽆路,银河不是乘筏驾船所能上达;风狂道阻,海中的蓬莱仙⼭也⽆可到达的希望。因踬者欲表达⾃⼰的肺腑之⾔,操劳者须歌咏⾃⼰所经历的事。我写此赋,为陆机听了拍掌⽽矣,也⼼⽢情愿;张衡见了将轻视它,本是理所当然的。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容